María Reimóndez destaca l’important paper de la literatura per aconseguir la igualtat de gènere
15 de novembre de 2007 a les 0:00
L’escriptora gallega va participar dimarts en dos actes a Cerdanyola. A la facultat de Lletres de la Universitat Autónoma de Barcelona va abordar els problemes amb els que es troben les escriptores que es declaren feministes a Galicia i per la tarda, va participar al Club de Lectura de la Irmandade Galega O Botafumeiro per comentar amb els seus integrants la seva novel.la O club da calceta, finalista del prestigiós premi Xerais, 2005.
María Reimóndez defensa que la literatura té un paper molt important per avançar cap al camí de la igualtat entre dones i homes, així com per donar visibilitat a les histories de les dones, recuperar el passat i canviar els papers de gèneres que tradicionalment la societat havia assignat a les dones.
Un dels misatges de les seves novel.les és que els canvis socials són possibles, sobretot si les dones s’associen per aconseguir-los. Reimóndez opina que ja és hora de desfer els estereotips que indiquen que les dones són les seves principals enemigues i treure a la llum els exemples de les dones que treballen per fer una societat diferent.
O club da calceta és precissament una novel.la que aborda directament aquesta manera de veure el món i les desigualtats que encara pateixen les dones a la nostra societat. A travès de les diferents dones que participen en un curs de mitja en una associació veïnal, aquests personatges, de diferents condició social, económica i cultural, analitzen situacions qüotidianes que retraten la nostra societat.
Reticència per publicar a dones
Reimóndez va reconèixer que una dona a Galicia té més dificultats per poder publicar, sobretot en una literatura amb una llengua minoritària. Segons l’autora, això és degut a la configuració social i al propi sistema literari gallec, en el que encara hi ha reticència per part del editors de publicar obres escrites per dones
Per a l’autora d’O Club da calceta la literatura gallaga actual és de molta qualitat, però pateix diferents problemes com, per exemple, sortir de les seves fronteres i explica, gràficament, l’exemple de les autotraduccions per part d’escriptors al gallec al castellà on, en molts cassos, com els de les primeres obres de Manuel Rivas o l’exitosa Herba Moura de Teresa Moure, no figura en cap lloc que eles tracta d’una obra escrita originalment en gallec.
Maria Reimóndez va participar dimarts a la sessió mensual del Clube de Lectura de la Irmandade O Botafumeiro, que coordina la profesora de Filologia Gallega de la UAB Sonia Varela, una iniciativa que ha rebut el reconeixement de la Xunta de Galicia i la Federación de Entidades Culturais Galegas en Catalunya amb un forum literari que ha comptat amb la participació d’altres escriptors gallecs com Diego Ameixeiras o Xurxo Borrazás. Per a Reimóndez aquestes iniciatives són una bona forma d’apropar-se als seus lectors. La próxima sessió del club comptarà amb la presència del poeta i novel.lista Fran Alonso.
María Reimóndez
María Reimóndez Meilán (Lugo, 1975) és traductora i intèrpret de professió i feminista per convicció. Ha publicat Moda Galega, O Caderno de Bitácora, premi de novel.la Mulleres Progresistas de Vigo 2003, Usha, finalista del premi de literatura juvenil Merlín 2005 i O club da calceta, finalista del premi Xerais de novel.la 2005.
A més, és fundadora i presidenta de la ONG
Implicadas/os no Desenvolvemento que treballa des de 1998 a l’Índia i Etiòpia en projectes de desenvolupament integral amb un clar compromís per la superació de la discriminació de gènere.