Núria Prats guanya el ´Giovanni Pontiero´de traducció de la UAB
6 de maig de 2009 a les 0:00La traductora Núria Prats Espar ha guanyat la novena edició del Premi de Traducció Giovanni Pontiero amb el seu treball de traducció al català de la novel.la El viatge de l’elefant, de José Saramago. El premi el convoquen la Facultat de Traducció i d’Interpretació de la UAB i el Centro de Língua Portuguesa / Instituto Camoes de Barcelona i suposa un reconeixement al traductor del portuguès i de l’italià Giovanni Pontiero.
Núria Prats és llicenciada en Filologia Catalana per la UAB i una experta en el coneixement de la llengua, la història i les cultures portuguesa i brasilera. Ha traduït al català obres d’Antonio Tabucchi, de Mia Couto i diverses novel·les de José Saramago com Quaderns de Lanzarote, Assaig sobre la ceguesa i El quadern entre d’altres, pel que fa a la narrativa. En poesia ha traduït a Elisa Lucinda i a Manoel de Barros i referent a la literatura juvenil ha traduït obres de Bernardo Atxaga, de Manuel Rivas o de Jordi Sierra i Fabra.
Al Premi de Traducció Giovanni Pontiero, un dels premis més prestigiosos de l’Estat espanyol, s’hi han presentat aquest any sis obres en català traduïdes del portuguès. Els anys senars, aquest premi s’atorga a la traducció al català d’una obra literària de qualsevol gènere, escrita originalment en portuguès i publicada durant els dos anys anteriors al de la seva convocatòria. Els anys parells, es concedeix a la traducció al castellà d’una obra escrita originalment en portuguès.